上海菜团购套餐上线 亚洲精品烤鸭,吃过就不曾忘记! “共享团圆味”亚洲大酒店2019年夜饭预定中 新旧交融,亚洲大 酒店跨年大餐来啦! 2018全年最优惠——超值的 圣诞大餐等你来 令人销魂的啫啫煲,为您呈现! 看这里——双“11”,买1111送1111 “找寻不 一样的粤式味道”老船坞 餐厅推出多款团购套餐 亚洲大 酒店中秋多款亲情套餐上线 “唯与你”浪漫七夕夜,亚洲大 酒店推出多款甜蜜套餐 “总有新味道”团购套餐上线 “日日有惊喜,美食不重样”亚洲大 酒店锦江府餐厅推出每日特价菜 盛夏午后的完美邂逅 “7月,仲夏新味道”,亚洲大 酒店特别奉上多款“香糟”风味精美冷菜 夏日可“味”—亚洲大 酒店特推出消暑纳凉养生夏饮 仲夏时节之“芒种” “心怀梦想,安心备考”亚洲大 酒店推出高考特惠房 亚洲大 酒店组织员工参加游园赏花活动 锦江府&老船坞 推出特惠团购套餐 这个春天,让你的身体“唤”然一新! “放价快乐”——阳光酒 廊推出啤酒促销活动 WEBA Word在北京 亚洲大酒店成功举办全年系列会展活动 清明踏青——不一样的旅途体验 代言赢豪礼——亚洲大 酒店参与会小二杯人气会议酒店评选活动 午后好 时光的不期而遇 锦江府上海风味餐厅&老船坞 潮粤餐厅隆重推出超值促销套餐 我店荣获第十五届“首都旅游紫禁杯”先进集体奖 从2016年5月1日起,中国的 酒店服务将征收增值税(VAT) 北京亚 洲大酒店荣获锦江(北方)管理有限公司二〇一五年 度最佳宾客反馈奖

客房预订

(86)10-65007788转预订部

“7月,仲夏新味道”,亚洲大 酒店特别奉上多款“香糟”风味精美冷菜
发布时间:2018-07-10 14:05:27

骄阳似火的烈日,

The sun is blazing


总是烤 得让人难以喘息;

Making it difficult to breath


热,让我们 的胃口也大打折扣,

Hot,And not having stomach to eat,


眼下,正是瘦身的好时节!


不知不觉中,爽口又 减肥的凉菜成为了餐桌上的主角,

仲夏时节的7月,来上几 款清爽又健康的凉菜,迎接夏日有味道!

So July, the midsummer, seems to be the best time to lose weight

And the refreshing cold dish is becoming our favorite choice.


香糟,产自杭州、绍兴、福建闽 清一带的一种调味品,主要应用于以家禽、家畜、水产等为原料的菜肴;冷、热菜均可适用。

Xiang Zao, a condiment produced in Hangzhou, Shaoxing, and Minqing in Fujian province, is mainly used in both hot and cold dishes made from poultry, livestock and aquatic products.


因香糟 可以为人们补充丰富的蛋白质和维生素等营养元素,且一般人群均可食用,故人们 经常用香糟作为调料烹制各种菜肴,形成独特的风味,深受人们喜爱。尤其在 上海菜系中更是让人赞不绝

Supplying rich nutrients such as protein and vitamins and can be eaten by general population, it is often used as a reasoning to cook various dishes, especially the Shanghai cuisine, forming a unique flavor and very popular with public.



夏季的上海餐桌是香糟菜肴的主场,如今的 本帮菜里也属糟食花样多,对上海人来说,闻不到 糟香的夏天简直不完整!

In summer, almost all of Shanghai dishes are made from Xiang Zao. It is really indispensable for Shanghai people.




亚洲大 酒店上海主厨特别奉上多款香糟风味精 美冷菜供您选择


不同风格的用餐环境,酒店两 家中餐厅均可享用


The chef of Shanghai cuisine in Beijing Asia Hotel offers you a variety choice of delicious cold dishes with Xiang Zao flavor in both Chinese restaurants with different environment.




花雕酒醉鸡

Chicken in  Hua Diao Wine




香糟毛豆

Marinated green soybeans in fermented rice sauce




香糟小黄鱼

Marinated yellow croaker in fermented rice sauce




香糟鸭肫

Marinated duck's gizzard in fermented rice sauce




香糟凤爪

Marinated chicken feet in fermented rice sauce




香糟门腔

Marinated pig’s tongue in fermented rice sauce




香糟鸭舌

Marinated duck tongue in fermented rice sauce




香糟肚尖

Marinated pig's tripe tip in fermented rice sauce




香糟猪耳

Marinated pig’s ear in fermented rice sauce




啤酒蒸泥螺

Steamed mud snails with beer




香糟带鱼

Marinated hairtail in fermented rice sauce




醉花螺

Marinated flower snails with wine




香糟拼盘

Assorted marinated food

(Any three kinds)



锦江府上海风味餐厅(位于酒店三层)

Jinjiang Palace, Shanghai cuisine restaurant, on 3rd floor

详询热线:65007788-6305

Enquiry Hotline:65007788-6305



老船坞潮粤餐厅(位于酒店一层)

Old Dock, Cantonese cuisine restaurant, on 1st floor

详询热线:65007788-6122

Enquiry Hotline:65007788-6122


























友情链接:    网赚彩票代理   我要购彩票   搜狐足彩   app彩票投注合法吗   pk10聊天室